TRADUCTION
QU’EST-CE QUE LA TRADUCTION TECHNIQUE?
La traduction technique est un processus complexe et exigeant qui consiste à traduire, d’une langue source vers une langue cible, un large éventail de documents de nature technique. Elle exige un haut niveau d’expertise et une compréhension approfondie du sujet traité, puisque les documents techniques regorgent d’information et de terminologie à la fois complexes et spécialisées.
Équipe Spécialisée De Traducteurs Techniques À L’interne
Un traducteur technique est un traducteur spécialisé dans la traduction de documents et de matériel techniques. Outre ses compétences linguistiques, le traducteur technique doit également connaître les logiciels, outils, équipements et processus spécifiques utilisés dans le secteur, ainsi que les normes et réglementations internationales.
SECTEURS D’ACTIVITÉ DE POINTE
De nombreux domaines sont considérés comme techniques, et la traduction technique peut couvrir un large éventail de secteurs et de sujets. Parmi les domaines techniques et d’ingénierie les plus courants, citons l’aéronautique, l’informatique, l’électricité et l’électronique, les technologies de l’information, le génie maritime, la mécanique, l’électricité et l’énergie, la construction navale, les logiciels, les télécommunications et les transports.
TRAITEMENT DE LA DOCUMENTATION
Notre équipe de traduction technique travaille avec une vaste gamme de documents, notamment les nomenclatures et les listes d’identification des pièces, les dessins assistés par ordinateur, les certificats, les manuels d’instruction et d’utilisation, les guides d’exploitation, les spécifications de projet et les cahiers des charges, les rapports, les fiches de sécurité, les normes et les spécifications, les renseignements techniques, les rapports d’essai, les programmes de formation, les manuels d’utilisation et les instructions.
SÉCURITÉ DE L’INFORMATION DE NIVEAU MILITAIRE
En tant qu’entreprise canadienne traitant des documents de défense de nature délicate, Fleetway est soumise à des exigences et à des dispositions rigoureuses en matière de sécurité, notamment à la Loi sur les licences d’exportation et d’importation (LLEI), au Règlement sur les marchandises contrôlées (RMC) et à l’International Traffic in Arms Regulations (règlement sur le trafic international d’armes [ITAR]) des États-Unis. Fleetway détient donc une classification de sécurité OTAN Secret et se conforme aux normes édictées par le RMC et l’ITAR. Nos systèmes et nos réseaux ont été conçus précisément pour satisfaire à ces normes, faisant en sorte que les renseignements critiques et stratégiques du Canada sont entre de bonnes mains.
Solution de traduction interne et sans faille
À l’instar des domaines à la fine pointe de la technologie dans lesquels nous travaillons, notre infrastructure de traduction assistée par ordinateur et notre environnement de production interne sont des plus sophistiqués. Notre plateforme centralisée et sécurisée de collaboration en temps réel, d’automatisation et de gestion des flux de travail a été conçue pour permettre à notre équipe de traduction d’organiser ses projets et ses bases de données terminologiques de manière optimale. Notre solution est adaptée pour s’intégrer aux systèmes de gestion de traduction établis ainsi que pour traiter de multiples formats de fichiers, ce qui permet de rationaliser nos processus de création de projets, de gestion des demandes et de la terminologie, d’assurance de la qualité et de production de rapports.
BASE DE DONNÉES TERMINOLOGIQUES ET BIBLIOTHÈQUES BILINGUES
La terminologie est la pierre angulaire de la traduction technique, puisqu’elle est utilisée par les spécialistes d’un domaine particulier pour communiquer de manière efficace et précise. Elle comprend souvent un jargon spécialisé, des acronymes, des abréviations et des termes techniques propres à une industrie ou à une profession donnée.
Nous avons compilé un certain nombre de bibliothèques et de glossaires bilingues considérables, soit des listes de termes, de mots ou d’expressions couramment utilisés dans une industrie, un domaine ou un secteur en particulier. Ces bases de données contiennent l’équivalent d’environ 40 années de savoir-faire technique et sont continuellement consultées et enrichies par notre équipe afin d’en garantir l’exactitude et la cohérence.
RIGOUREUX PROCESSUS D’ASSURANCE DE LA QUALITÉ CERTIFIÉ ISO
L’assurance de la qualité dans le domaine de la traduction technique est une étape essentielle qui consiste à s’assurer que le produit final traduit répond aux normes requises en matière de précision, de clarté et de cohérence. En suivant un processus d’assurance de la qualité rigoureux et en se conformant aux exigences relatives à nos certifications ISO 9001 et ISO 14001, notre équipe s’assure que nos clients reçoivent des traductions de haute qualité, précises, claires et cohérentes, qui répondent en tout temps à leurs attentes.
DEMANDE DE DEVIS
Vous avez besoin de services de traduction technique pour votre entreprise ou votre organisation? Vous souhaitez en savoir davantage sur notre offre de services et discuter de vos besoins? Communiquez avec nous dès aujourd’hui pour demander un devis! Pour ce faire, vous n’avez qu’à nous envoyer un courriel énonçant vos besoins et les détails de votre projet, puis nous vous soumettrons un devis détaillé et un délai d’exécution en fonction de vos besoins précis. Nous sommes fiers de fournir des traductions de haute qualité qui répondent aux normes les plus strictes en matière de précision, de cohésion, de clarté et de cohérence.
Contactez-nous dès aujourd’hui!